Prezadas Delegações Nacionais,
A crise da biodiversidade está entre as ameaças mais graves que a humanidade enfrenta. Quando você se reunir em Kunming este ano para a Conferência de Biodiversidade da ONU, você terá uma das últimas e melhores oportunidades para parar a destruição das terras e oceanos do mundo e colocá-los no caminho da sustentabilidade.
À medida que você finaliza seu plano de resgate para a natureza – a Estrutura Global de Biodiversidade Pós 2020 – nós pescadores e agricultores, nós conservacionistas e ambientalistas, nós, defensores dos direitos humanos e cientistas pedimos que você cumpra suas responsabilidades para com as pessoas e o planeta e reconheça plenamente que o melhor A maneira de proteger a natureza é proteger os direitos humanos daqueles que vivem nela e dela dependem.
A natureza é vital para todos nós. Ele impulsiona o clima e o clima, fornece oxigênio e alimentos, armazena carbono e calor e apoia a cultura e o bem-estar. Esses benefícios devem ser usufruídos por todos, mas infelizmente não é o caso.
Para citar apenas dois exemplos de muitos, as centenas de milhões de homens e mulheres envolvidos na pesca de pequena escala formam o maior grupo de usuários dos oceanos do planeta. Eles são os principais detentores de direitos a quem a economia oceânica deve prestar contas, mas em todo o mundo as comunidades costeiras foram marginalizadas por grandes interesses corporativos e excluídas do discurso político. Por causa desse desequilíbrio de poder, eles arcam com os custos e são erroneamente culpados pela degradação ambiental causada pelas frotas pesqueiras industriais. Com demasiada frequência, lhes é negado o acesso às suas áreas de pesca em nome do desenvolvimento costeiro, conservação ou gestão da pesca. Com demasiada frequência, eles são impotentes para impedir que esses mesmos terrenos sejam devastados por embarcações industriais.
Os Povos Indígenas e as comunidades locais muitas vezes provaram ser melhores administradores da terra do que os governos, com pelo menos 42% de todas as terras globais em boas condições ecológicas sob a administração dos Povos Indígenas e comunidades locais. Há também evidências crescentes da eficácia e equidade das abordagens lideradas localmente para a conservação dos oceanos. No entanto, ao longo do último século, milhões foram forçados a deixar suas terras em nome da conservação, muitas vezes de forma violenta: a bagagem “não permitida” da conservação tradicional de fortalezas provou ser difícil de se livrar. Para muitos povos indígenas e comunidades locais, a conservação continua sendo uma prática excludente – que coloca as pessoas contra a natureza.
Um componente principal do seu novo plano para salvar a natureza é a meta 3, que exige a proteção de pelo menos 30% das terras e oceanos globais até 2030. Essa meta, muitas vezes referida como 30×30, representa um compromisso para deter a perda de biodiversidade e transformar a relação da humanidade com a natureza. Mas décadas de aprendizado no campo da conservação mostram que ele falhará a menos que enfatize a primazia dos direitos humanos e reconheça a centralidade dos povos indígenas e comunidades locais para o sucesso da conservação.
Apelamos aos líderes de todos os países e seus representantes na COP15 para evitar a catástrofe iminente da biodiversidade, garantindo que o compromisso 30×30 seja implementado com o consentimento livre, prévio e informado, participação e liderança dos povos indígenas e comunidades locais.
Especificamente:
Essas ações ajudarão muito a garantir que 30×30 seja mais do que apenas uma aspiração. Exortamos vocês, nossos líderes, a adotá-los e implementá-los sem demora. A convivência entre as pessoas e a natureza é totalmente possível, mas só pode ser alcançada em escala com o pleno engajamento daqueles que mais dependem da natureza: aqueles historicamente marginalizados que menos contribuíram para a crise da biodiversidade. Essa estratégia é fundamental para garantir um futuro para toda a vida na Terra.
Com os melhores cumprimentos,
Chères délegations nationales,
La crise de la biodiversité est l'une des menaces les plus graves auxquelles l'humanité doit faire face. Lorque vous vous réunirez à Kunming cette année pour la conférence des Nations Unies sur la biodiversité, ce sera pour l'une des dernières et des meilleures chances de mettre un terme à destruição des terres et des oceans de la planète.
Alors que vous finalisez votre plan de sauvetage de la nature – le Cadre mondial de la biodiversité pour l'après-2020 – nous, pêcheurs et agriculteurs, défenseurs de l'environnement et de la nature, défenseurs des droits humains et personnalités scientifiques, vous exige que você assuma suas responsabilidades entre les personnes et la planète et de reconnaître pleinement que la meilleure façon de protéger la nature est de protéger les droits humains de celles et ceux qui vivent en interation avec elle et qui en dépendent.
La biodiversité est vitale pour nous tous. Ele determina o clima e o clima, o oxigênio e a nutrição, o estoque de carbono e o chaleur e favorecem a cultura e o bem-estar. Chacun de nous devrait pouvoir profiter de ces avantages, mais ce n'est malheureusement pas le cas.
Pour ne prendre que deux exemples parmi tant d'autres, les centaines de million d'hommes et de femmes impliqués dans la pêche tradicionalnele forment le plus grand groupe d'utilisateurs des océans de la planète. Ils sont les principaux détenteurs de droits humains auxquels l'économie des océans doit rendre des comptes. Pourtant, partout dans le monde, les communautés côtières ont été marginalisées par les grandes empresas et exclues des discurs politiques. Em razão de ce rapport de forces inéquitable, ces communautés supportent les coûts et sont accusées à tort de la dégradation de l'environnement causée par les flottes de pêche industrielle. Trop souvent, on leur refugo l'accès à leurs zones de pêche au nom du développement côtier, de la protection de l'environnement ou de la gestion des pêches. Trop souvent, ces communautés sont impuissantes à empêcher que ces mêmes zones soient dévastées par les navires industriels.
Les peuples indigenes et les communautés locales sont souvent révélés être de meilleurs gestionnaires des terres que les gouvernements. Au moins 42 % des terres mondiales en bon état ecologique sot gérées par des peuples indigenes et des communautés locales. Il existe également de plus en plus de preuves de l'efficacité et de l'équité des approches locales de la gestion durable des océans. Pourtant, au cours du siècle dernier, des milhões de pessoas ont été chassées de leurs terres au nom de la protection de l'environnement, souvent de manière violentoe: il est difficile de se débarrasser de l'approche historique selon laquelle il faudrait ériger des forteresses pour protéger la nature contre les personnes. Pour de nombreux peuples indigènes et communautés locales, la conservação reste une pratique d'exclusion, qui opõe les gens à la nature.
L'un des principaux elementos de votre nouveau plan de sauvegarde de la nature est la cible 3, qui appelle à la protection d'au moins 30 % des terres et des océans de la planète d'ici em 2030. Cette cible, souvent appelée “30×30”, representa um compromisso com um termo à perte de biodiversidade e um transformador da relação de l'humanidade com a natureza. Mais des décennies d'apprentissage dans le domaine de la protection de l'environnement montrent que cet objectif est you to l'échec s'il ne met pas l'accent sur la primauté des humains et ne reconnaît pas le rôle central des peuples autóctones et des communautés locales dans la réussite de la protection durável de l'environnement.
Nous appelons les dirigeants de tous les pays et leurs représentants à la COP15 éviter une catastrophe irreversible en termes de biodiversité en s'assurant que l'engagement 30×30 est mis en œuvre avec le consentement préalable et éclairé, la participação et le liderança des peuples autóctones et des communautés locales.
Mais especificamente:
Estas ações contribuem para a grandeza de forma justa que 30×30 soit plus qu'une simple aspiration. Nous vous exhortons, vous, nos dirigeants, to les adopter et to les mettre en œuvre sans délai. L'harmonie entre l'humanité et la nature est tout à fait possible, mais ne peut être réalisée à grande échelle qu'avec l'engagement total de celles et ceux qui dépendent le plus de la nature : les personnes historiquement marginalisées qui ont le moins contribuiu para a crise da biodiversidade. Cette stratégie est essentielle pour garantir un avenir to toute vie sur terre.
Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués.
Estimadas delegações nacionais,
A crise da biodiversidade é uma das ameaças mais graves a que se enfrenta a humanidade. Quando você voltará a encontrar este ano para a Conferência das Nações Unidas sobre a Biodiversidade, terá uma das últimas e melhores oportunidades para deter a destruição das terras e dos oceanos do mundo e procurar um futuro mais sustentável para estes.
Mientras ustedes finalizan su plan de rescate de la naturalstaeza -el Marco Global de Biodiversidad Post 2020- nosotros, pescadores y defensores, nosotros, conservacionistas y defensores y agricultores, nosotro ins, científicos e y humanos responsabilidades para com las personas y el planeta ya reconocer plenamente que a melhor maneira de proteger a naturalidade e proteger os direitos humanos de quienes viven y dependen de ella.
La naturaleza es vital para todos nosotros. Impulsa o clima e o tempo meteorológico, administra o oxigênio e os alimentos, almacena o carbono e o calor, e apóia a cultura e o bem-estar. Estos benefícios deberían ser disfrutados por todos, pero lamentavelmente no es así.
Por poner só dos ejemplos entre muchos, los cientos de millones de hombres y mujeres que se dedicam a la pesca a pequeña escala, constituindo o mayor grupo de consumidores de los océanos del planeta. Son los principales titulares derechos ante los que la economía de los océanos debe render cuentas, pero en all el world las comunidades costeras han sido marginadas por los grandes interesses empresariais y excluidas del discurso político. Debido a este equilíbrio de poder, sufrem as conseqüências de se les culpa erróneamente de lagradación medioambiental desequilibrada por las flotas pesqueras industriales. Com frequência excessiva, se les niega el accesso a sus caladeros en nombre del desarrollo costero, la conservación ou la gestión de la pesca. E com demasiada frequência, sete impotentes para evitar que esos mismos caladeros sean devastados por buques industriais.
Los pueblos indígenas y las comunidades locais han demostrado a menudo ser mejores administradores de la tierra que sus propios gobiernos, consiguiendo que al menos un 42% de toda la tierra a nivel mundial esté en buen estado ecológico. Tambem hay cada vez mais pruebas de la eficacia e a equidad de os enfoques locais para a conservacao dos oceanos. Sem embargo, até o último sinal, milhões de personas são vistos obrigados a abandonar suas tierras em nome da conservação, um menu de forma violenta: a bagagem de “não se admite personas” da conservação tradicional tem resultado difícil de eliminar. Para muchos pueblos indígenas y comunidades locales, la conservación sigue siendo una práctica excluyente, que enfrenta las personas con la naturaleza.
Um componente principal de seu novo plano para salvar a natureza é o meta 3, que exige a proteção de menos de 30% da terra e dos oceanos do planeta para 2030. Este objetivo, um menu denominado 30×30, representa um compromisso para deter a perda de biodiversidade e transformar a relação da humanidade com a natureza. Pero das décadas de aprendizes no campo de la conservación, demuestran que dicho plan fracasará a menos que se haga hicapié en la primacía de los derechos humanos y se reconozca la importancia de los pueblos indígenas y las comunidades locales para el éxito de la conservación.
Pedimos aos líderes de todos os países seus sus representantes na COP15 que evitam a catástrofe eminente da biodiversidade da biodiversidade garantindo que o compromisso 30×30 se aplique com o pleno consentimento prévio e informado, a participação e a liderança dos povos indígenas e las comunidades locais.
Em concreto:
Estas ações contribuem em grande medida para garantir que o plano 30×30 mar algo mais que uma simples aspiração. Les instamos a ustedes, nuestros dirigentes, a adoptarlas y aplicalas sin demora. A coexistência entre as pessoas e a naturalidade é totalmente possível, mas só pode registrar uma grande escala com o pleno comprometimento de pessoas mais dependentes da naturalidade: as pessoas historicamente marginalizadas que menos contribuíram para a crise da biodiversidade. Esta estratégia é clave para garantir um futuro para toda a vida na Terra.
Atenciosamente,
Nome | Posição | Organização | País | Aceitação | |
---|---|---|---|---|---|
Mutmainna | Assessor | Perempuan Pesisir Sudeste Sulawesi | Indonésia | [email protegido] | on |
Rebeca Daniel | Director | Diários da Marinha | UK | [email protegido] | on |
André Standing | CAFF | Quênia | [email protegido] | on | |
Cornélia Wilß | Jornalista | Agência de Passagem | Alemanha | [email protegido] | on |
Kelsey Scarfone | Gerente de políticas e campanhas, Conservação | Natureza Canadá | Canada | [email protegido] | on |
Maria Lourdes Palomares | Cientista Sênior e Gerente | Sea Around Us, Instituto para os Oceanos e Pescas, UBC | Canada | [email protegido] | on |
Hadley Becha | Diretora Executiva | Ação Comunitária para a Conservação da Natureza | Quênia | [email protegido] | on |
Dawda Foday Saine | Secretária-Geral | CAOPA | Gâmbia | [email protegido] | on |
Vai maio | Coordenador Regional | FiTI | Seychelles | [email protegido] | on |
Inga Sábia | Diretor de Outreach | OceanMind Limited | United Kingdom | [email protegido] | on |
SAMBA ALASSANE | CONSEILLER TECHN IQUE | CAOPA e CONIPAS | SENEGAL | [email protegido] | on |
Martin Purves | Managing Director | Fundação Internacional de Pólo e Linha | United Kingdom | [email protegido] | on |
Jennifer K Ahern | Diretor de Programas | Futuro do peixe | Peru | [email protegido]eoffish.org | on |
MARTIN Damien | Coordenador PPI-AO | Program des Petites Initiatives | Benin | [email protegido] | on |
Aristide Takoukam Kamla | Presidente e Fundadora | Organização de Conservação de Mamíferos Marinhos da África - AMMCO | Camarões | [email protegido] | on |
António Mutoua | Diretor Executivo | Solidariedade Moçambique | Moçambique | [email protegido] | on |
Kartik Shanker | Professor | Instituto Indiano de Ciência | Índia | [email protegido] | on |
Naveen Namboothri | Fundador e Diretor | Fundação Dakshin | Índia | [email protegido] | on |
Tommy Melo | Presidente | ONG Biosfera 1 | Cabo Verde | [email protegido] | on |
Dr Simon Cripps | Diretor Executivo - Conservação Marinha | Wildlife Conservation Society | EUA | [email protegido] | on |
Norma Torres | Diretor Executivo Internacional | Greenpeace International | Nederland | [email protegido] | on |
Serge Raemaekers | MD | ABALOBI | South Africa | [email protegido] | on |
Samir Lopes Tavares Martins | Presidente | BIOS.CV | Cabo Verde | [email protegido] | on |
John Burton | Administrador | Confiança de Pescas e Comunidades Sustentáveis (SFACT) | United Kingdom | [email protegido] | on |
oliver karius | Chefe executivo | LGT Vanture Philanthropy | Suíça | [email protegido] | on |
João José Fernandes | Presidente do Conselho | Oikos - Cooperação e Desenvolvimento | Portugal | [email protegido] | on |
Rocky Sanchez Tirona | Diretor Administrativo, Fish Forever | Rare Inc. | Philippines | [email protegido] | on |
Fanohiza Claude | Diretor-executivo | www.tanymeva.org | Madagascar | [email protegido] | on |
Mialy Andriamahefazafy | Bolseiro de Investigação | Centro de Governança Azul | United Kingdom | [email protegido] | on |
Hugh Govan | Conselheiro NCT | LMMA Network Internacional | Fiji | [email protegido] | on |
Julia Sylvie PEMBE MOUNTSOUEKE | Secrétaire générale adjointe | AWFISHNET | Congo | [email protegido] | on |
Eric Schwaab | Vice-presidente sênior, Pessoas e Natureza | Fundo de Defesa Ambiental | United States | [email protegido] | on |
Wayne Andrew | Diretor Executivo Interino | Organização Hatohobei para Pessoas e Meio Ambiente - Belau LMMA Network | Palau | [email protegido] | on |
Cabine Ceire | Escritório do Programa Associado | PNUMA-WCMC | United Kingdom | [email protegido] | on |
Rogério Súniga Rosa | Coordenador País | Oikos Cooperação e Desenvolvimento | São Tomé e Príncipe | [email protegido] | on |
Sien Boschma | Organização Sea First | Países Baixos | [email protegido] | on | |
Ulrich Karlowski | Biólogo / Conselho de Administração | Deutsche Stiftung Meeresschutz | Alemanha | [email protegido] | on |
Kesaia Tabunakawai | Administrador | Conselho Internacional da LMMA | Fiji | [email protegido] | on |
Alifereti Tawake | Presidente do Conselho | LMMA Network Internacional | Fiji | [email protegido] | on |
Cliff Marlessy | Director | Área Marinha Localmente Gerenciada da Indonésia | Indonésia | [email protegido] | on |
Jovelyn T. Cleofe | Coordenador de país | LMMA Network International - Filipinas | Philippines | [email protegido] | on |
Solofoniaina Ralaimihoatra | Secretário Executivo | MIHARI | Madagascar | [email protegido] | on |
Jessica Landman | consultor de recursos naturais | Incêndio do Conselho | United States | [email protegido] | on |
Alhafiz Atsari | Chefe de Relações Internacionais | União de Pescadores Tradicionais da Indonésia (KNTI) | Indonésia | [email protegido] | on |
Andriamanana Tiana | diretor-executivo | Fanamby | Madagascar | [email protegido] | on |
ANDRIANAIVORAVELO STEPHANIE | SECRETÁRIO GERAL | CETAMADA | Madagascar | [email protegido] | on |
Helen Buckland | Director | Sociedade de Orangotangos de Sumatra (SOS) | United Kingdom | [email protegido] | on |
Jomand Antoine | Gestão de Projetos | Projet PUR | França | [email protegido] | on |
Emma Gibbons | Diretora Executiva | Médico do Recife | Madagascar | [email protegido] | on |
Bellon Henry | Président | Cetamada | Madagascar | [email protegido] | on |
RATIARAINANDRASANA Virginie Gorette | Presidente Nacional | Réseau National des Femmes de la Peche a Madagascar ( RENAFEP MADA ) | MADAGASCAR | [email protegido] | on |
Farah Obaidullah | Fundador e Diretor | Women4Oceans | Holanda | [email protegido] | on |
Pamela Ruiter | Gerente sênior | Hub SSF | United States | [email protegido] | on |
Steve Trent | Co-fundador e CEO | Fundação Justiça Ambiental | UK | on | |
Alasdair Harris | Fundador e Diretor Executivo | Blue Ventures | UK | on | |
Amyne Ismail | Presidente | Grupo Unima | Madagascar | [email protegido] | on |
Iris M. Dr. Ziegler | Chefe de Cooperação Internacional | Sharkproject International | Suíça | [email protegido] | on |
Kathryn Matthews | Cientista chefe | Oceana | EUA | [email protegido] | on |
Julie Hanta Razafimanahaka | Diretora Executiva | Madagasikara Voakajy | Madagascar | [email protegido] | on |
Vatosoa Rakotondrazafy | Coordenador Nacional de Paisagens Terrestres e Marinhas | INDRI | Madagascar | [email protegido] | on |
Parid Ridwanuddin | Ativista para questões costeiras e marinhas | WALHI (Amigo da Terra Indonésia) | Indonésia | [email protegido] | on |
Arju | Director | Sagar Sebá | Bangladesh | [email protegido] | on |
Sandy Luk | CEO | Sociedade de Conservação Marinha | United Kingdom | [email protegido] | on |
Iago Soto Garcia | Patrón Mayor (Presidente) | Cofradía de Pescadores "San Francisco" de Vigo | Espanha | [email protegido] | on |
Saul Vicente V. | Secretário da Organização | Unidad de la Fuerza Indígena y Campesina | México | [email protegido] | on |
Rahma Rashid Kivugo | Coordenador do Projeto | Projeto de compensação de carbono azul Mikoko Pamoja | Quênia | [email protegido] | on |
António Mutoua | Diretora Executiva | Solidariedade Moçambique | Moçambique | [email protegido] | on |
Kerensa Keevill | Diretor de comunicações | Fundação Aga Khan | UK | [email protegido] | on |
Max Comuzzi | Diretor de treinador | Treinamento do Estado de Ressonância | Reino Unido | [email protegido] | on |
Alejandra Enriquez | United States | [email protegido] | on | ||
Fred PASCAL | Co-fundador e CEO | Agricultores oceânicos | Madagascar | [email protegido] | on |
Alicia Sonn | [email protegido] | on | |||
Marta Karlsen | Noruega | [email protegido] | on | ||
Maja Carlton-Paterson | Líder de Desenvolvimento Global | Blue Ventures | UK | [email protegido] | on |
Maja Carlton-Paterson | Líder de Desenvolvimento Global | Blue Ventures | UK | [email protegido] | on |
Hope Beatty | MIM | Blue Ventures | Tanzânia | [email protegido] | on |
Jessica Howard | Especialista em multimídia | Oceana | Estados Unidos da América | [email protegido] | on |
Danielle | Driscoll | Ciência Política | França | [email protegido] | on |
Claudia Matzdorf | Consultor | Guatemala | [email protegido] | on | |
Pedro Battisti | Diretora Executiva | Futuro do peixe | EUA | [email protegido] | on |
Ivan Samra Loria Shelley | Presidente | Associação de Turismo Marinho Timor Leste | Timor Leste | [email protegido] | on |
Thyra Balborda | estudante | Holanda | [email protegido] | on | |
Diana Wrangham | Fundação Plano Vivo | United Kingdom | [email protegido] | on | |
Antoine Vandenborre | Interno | Fundação Internacional da Árvore | United Kingdom | Antoine[email protegido] | on |
Eimear | estudante | Kings College London | United Kingdom | [email protegido] | on |
Dra Helen Schneider | Assessor Técnico Sênior, Equidade Social e Direitos | Fauna & Flora International | United Kingdom | [email protegido] | on |
Cori Currier | United States | [email protegido] | on | ||
Timur Jack-Kadioglu | especialista técnico | Fauna & Flora International (FFI) | UK | [email protegido] | on |
Cintia Miyaji | Diretora Executiva | Paiche | Brasil | [email protegido] | on |
TICIANO OLIVEIRA | GERENTE DE PROJETO | FUNDAÇÃO DE PESQUISA E EXTENSÃO DO ESTADO DE SERGIPE | BRASIL | [email protegido] | on |
Henrique Kefalás | Coordenador executivo | Instituto Linha D'Água | Brasil | [email protegido] | on |
GUHUR Anthony | Encarregado de Projetos Bioenergia | Nitidae | Madagascar | [email protegido] | on |
Enamul Mazid Khan Siddique | Diretor de país interino | Oxfam em Bangladesh | Bangladesh | [email protegido] | on |
Paige Roberts | Pesquisador Sênior Associado | Pesca Segura, Fundação One Earth Future | U.S.A. | [email protegido] | on |
John Burton | Administrador | Pescas Sustentáveis e Confiança em Comunidades | United Kingdom | [email protegido] | on |
Niels Bourquin | Co_chefe de operações | CEAS | Suíça | [email protegido] | on |
Annette Breckwoldt | Cientista senior | Centro Leibniz de Pesquisa Marinha Tropical (ZMT) | Alemanha | [email protegido] | on |
Sara Canhão | Candidato a doutorado | Universidade de British Columbia | Canada | [email protegido] | on |
Caroline Vieux | Coordenador | LMMA Network Internacional | Nova Caledônia | [email protegido] | on |
Dra. Rachel Graham | Diretora Executiva | MarAlliance | Panamá, Belize, Honduras, Cabo Verde, Micronésia, EUA | [email protegido] | on |
Hugh Doulton | Co-Director | Dahari | Ilhas Comores | [email protegido] | on |
Kaatje Adams | Nederland | [email protegido] | on | ||
Dra Abigail Entwistle | Diretor Sênior Interino, Ciência da Conservação e Design | Fauna & Flora International | UK | [email protegido] | on |
Sophie Benbow | Chefe da Marinha | Fauna & Flora International | United Kingdom | [email protegido] | on |
Mark West | Diretor, Programa do Sudeste Asiático | Landesa | EUA | [email protegido] | on |
Rachel McMonagle | Especialista em mudanças climáticas e posse da terra | Landesa | United States | [email protegido] | on |
Chris Jochnick | CEO | Landesa | EUA | [email protegido] | on |
Beth Roberts | Diretora, Centro para os Direitos da Mulher à Terra | Landesa | EUA | [email protegido] | on |
Kai Kaschinski | Presidente | Oceanos justos | Alemanha | [email protegido] | on |
Judith Baeta | Aluno Pesquisador | Universidade de Lund | Suécia | [email protegido] | on |
Annette Breckwoldt | Cientista senior | ZMT | Alemanha | [email protegido] | on |
Potência Premachandra | Consultor; Bolsista de Pesquisa | Universidade Sabaragamuwa e Universidade de Portsmouth | Sri Lanka e Reino Unido | [email protegido] | on |
Vicki West | Estudante de pós-graduação, política ambiental global | Universidade de Cardiff | UK | [email protegido] | on |
Sudha Kottilil | Rede Global de Biodiversidade Juvenil | [email protegido] | on | ||
Shruthi Kottilil | GYBN | [email protegido] | on | ||
Patrick Kimani | Director | Desenvolvimento de Recursos Costeiros e Marinhos (COMRED) | Quênia | [email protegido] | on |
George Cummings | ODS14 Embaixador Oceânico | Programa de Coalizão MesoAM SDG17, Mission Blue, Reef Life Foundation, Ensynox, muito mais | United States | [email protegido] | on |
Nome | Posição | Organização | País | Aceitação |
A pesca em pequena escala da Tailândia é a pedra angular da saúde social, econômica e nutricional das comunidades que vivem ao longo da maior parte dos quase 3,000 quilômetros de costa do país.
Na província de Trang, no extremo sul, estamos apoiando comunidades que dependem da pesca próxima à costa - em particular de caranguejo, camarão e lula - em parceria com a Salvar rede Andaman (SAN).
Estamos fornecendo treinamento e ferramentas para ajudar no desenvolvimento organizacional, monitoramento e gestão de pescas lideradas pela comunidade e construindo empresas sociais de propriedade da comunidade que financiam e sustentam os esforços de conservação local.
Desde 2016, o nosso trabalho em Timor-Leste evoluiu para um movimento dinâmico de apoio à gestão marinha liderada pela comunidade e à diversificação dos meios de subsistência costeira no mais novo país da Ásia. Desde nossas origens na Ilha de Ataúro, considerada um dos maiores níveis de biodiversidade marinha do planeta, agora estamos trabalhando com várias comunidades na ilha e no continente para garantir que as comunidades locais tenham acesso a diversas opções de meios de subsistência sustentáveis para aliviar a pressão da pesca em recifes de corais críticos e ecossistemas de ervas marinhas.
Estamos a envolver as comunidades na monitorização da biodiversidade marinha relativamente inexplorada de Timor-Leste e na gestão dos recursos marinhos locais através das leis locais consuetudinárias conhecidas como Tara Bandu. Juntamente com nossos esforços de conservação da comunidade, fomos os pioneiros na primeira associação de homestay de Timor-Leste, que agora fornece uma renda consistente de ecoturistas visitantes e despertou o interesse na replicação por uma comunidade do continente. Usando homestays como um centro, as comunidades estão bem posicionadas para hospedar intercâmbios de aprendizagem, eventos de treinamento e atuar como uma plataforma de divulgação para envolver e inspirar as comunidades na gestão da pesca e diversificação dos meios de subsistência. Os intercâmbios levaram a comunidades de melhores práticas e associações fortalecidas, e a oportunidade de estabelecer uma rede formal em todo o país.
A nossa equipa em Dili, capital de Timor-Leste, trabalha em estreita colaboração com o governo, organizações da sociedade civil e ONG parceiras.
Tal como os seus vizinhos dentro do hotspot de biodiversidade marinha do Canal do Norte de Moçambique, a Tanzânia alberga alguns dos mais diversos ecossistemas marinhos do Oceano Índico. Esses habitats estão enfrentando desafios sem precedentes de pesca predatória e mudanças climáticas.
Nossa equipe da Tanzânia tem trabalhado com comunidades e organizações locais para apoiar a conservação marinha liderada localmente desde 2016. Nosso trabalho se expandiu de Zanzibar para as regiões continentais de Tanga, Lindi e Kilwa, onde nossos técnicos trabalham com parceiros locais para ajudar as comunidades a fortalecer os sistemas de co-gestão , trabalhando por meio de unidades de gerenciamento de praia (BMUs), parques marinhos dos Comitês de Pesca Shehia (SFCs) e Áreas de Gerenciamento Colaborativo de Pesca (CFMAs).
Os nossos parceiros Rede da Comunidade Costeira de Mwambao, marinecultures.org e Sentido do Mar lideraram uma notável aceleração na adoção da gestão e conservação da pesca com base na comunidade nos últimos anos, notadamente por meio do uso de fechamentos de pesca de curto prazo para catalisar uma conservação mais ampla da comunidade.
Com um dos litorais mais longos da África, o ambiente marinho diversificado da Somália oferece recursos de pesca costeira e offshore enormemente produtivos. Décadas de conflito minaram a capacidade do país de gestão pesqueira, com muitos navios industriais estrangeiros pescando impunemente, e pouca consideração pela importância crítica da pesca costeira da Somália para a subsistência local e segurança alimentar.
Um período de relativa estabilidade política e social sem precedentes nas últimas décadas está apresentando novas oportunidades para enfrentar os desafios do passado e perceber as oportunidades consideráveis que a pesca costeira bem administrada e a conservação podem oferecer à Somália. Estamos formando parcerias com organizações comunitárias na Somália para desenvolver sua capacidade e habilidades para ajudar as comunidades costeiras a administrar suas pescarias para segurança alimentar, subsistência e conservação.
As Filipinas fazem parte do epicentro do 'triângulo de coral' da biodiversidade marinha global, com uma diversidade incomparável de espécies marinhas. Mais da metade dos 107 milhões de habitantes do país (55.6%) vivem em áreas rurais e aproximadamente três quartos dependem da agricultura ou da pesca como sua principal fonte de subsistência.
Com nosso parceiro local People and the Sea, estamos trabalhando no leste de Visayas para apoiar as comunidades costeiras a estabelecerem esforços de conservação marinha e gestão de pescas liderados localmente, sustentados por sistemas de dados participativos que colocam evidências nas mãos das comunidades.
O maior país da região do Pacífico Ocidental, os recifes de coral e manguezais de Papua Nova Guiné estão entre os mais diversos e extensos do mundo. Papua-Nova Guiné tem uma longa história de abordagens tradicionais para a gestão da pesca e enormes necessidades de conservação marinha não atendidas.
Temos apoiado nosso parceiro local Defensores da custódia ecológica desde 2019 em Milne Bay, notável por suas vastas florestas de mangue e recifes de coral. Estamos agora expandindo este apoio a outras organizações locais em Papua Nova Guiné, com foco em apoiar o estabelecimento de LMMAs tradicionais que fornecem abordagens localmente relevantes para o manejo da pesca liderado pela comunidade, baseado nas tradições culturais locais.
A Indonésia compreende quase 17,500 ilhas que se estendem por três fusos horários. Esta nação arquipelágica tem a maior linha costeira - e o maior recurso pesqueiro costeiro - de qualquer país da Terra. Noventa e cinco por cento da produção de frutos do mar da Indonésia vem da pesca em pequena escala, sustentada pelo ecossistema marinho de maior biodiversidade da Terra, conhecido como Triângulo de Coral.
Na Indonésia, parceiro da Blue Ventures Yayasan Pesisir Lestari, com sede em Bali, trabalha com organizações locais Forkani, Yayasan LINI, Yapeka, Yayasan Planet Indonésia, Foneb, Komanangi, JARI, Yayasan Tananua Flores, Baileo, AKAR, Japesda, Yayasan Mitra Insani e Yayasan Hutan Biru.
Esses parceiros apoiam abordagens baseadas na comunidade para a conservação de recifes de coral e manguezais em 22 locais em sete províncias. As intervenções são personalizadas para cada contexto - a pesca local, partes interessadas da comunidade, cadeias de abastecimento de frutos do mar, estruturas legais e tradições consuetudinárias que regem a gestão e conservação da pesca.
Desde 2019, reunimos esses parceiros em uma rede de aprendizagem entre pares de organizações indonésias especializadas no apoio à conservação marinha com base na comunidade. A rede é baseada nos valores compartilhados das organizações, incluindo o compromisso de promover os direitos das comunidades pesqueiras tradicionais na conservação. Dezessete dos locais representados neste grupo estão implementando o manejo marinho local por meio de regimes e tradições de manejo consuetudinários. Este grupo, composto em grande parte por locais no leste da Indonésia, oferece uma oportunidade importante para compartilhar o aprendizado em práticas tradicionais de gestão marinha e de pesca.
Em Kalimantan Ocidental e Sumatra Oriental, estamos apoiando comunidades costeiras dependentes de manguezais para integrar a pesca de manguezais e o manejo florestal, juntamente com atividades para desenvolver meios de subsistência alternativos ou melhorar os meios de subsistência existentes. Em Sulawesi do Norte, estamos apoiando o desenvolvimento de empresas de ecoturismo de propriedade da comunidade, como casas de família, que diversificam os meios de subsistência locais e valorizam ainda mais os ecossistemas marinhos saudáveis e protegidos. Em todo o nosso trabalho na Indonésia, onde as comunidades parceiras têm uma necessidade não atendida de cuidados de saúde, estamos apoiando a integração de atividades de melhoria da saúde em nossas intervenções.
Continuamos a trabalhar na Índia com nosso parceiro de longa data, o Fundação Dakshin. Estamos colaborando em três locais distintos; o arquipélago de Lakshadweep, regiões costeiras de Odisha e as ilhas Andaman.
A sobrepesca levou a uma redução na captura de peixes, desafiando o futuro de muitas comunidades pesqueiras tradicionais.
Nossa parceria está trabalhando para desenvolver a capacidade das comunidades de gerenciar a pesca costeira e melhorar a saúde das comunidades pesqueiras, para o bem-estar a longo prazo das comunidades e de seus pesqueiros.
A costa do Quênia possui uma diversidade extraordinária de habitats marinhos e costeiros tropicais. Essas águas estão ameaçadas por uma proliferação de práticas de pesca destrutivas e superexploração nos setores de pesca artesanal e comercial.
Nossa abordagem no Quênia se concentra no fortalecimento das unidades de gestão de praias (BMUs) para melhorar a gestão das pescas. Desde 2016, nossa equipe técnica baseada em Mombasa tem fornecido suporte, orientação e assistência a parceiros locais, incluindo Pate Marine Community Conservancy (PMCC), Confiança das Terras do Norte (NRT) e Desenvolvimento de recursos costeiros e marinhos (COMRO).
Essas parcerias têm visto realizações notáveis na gestão e conservação da pesca liderada pela comunidade, incluindo treinamento e orientação de líderes da BMU em dezoito comunidades nos condados de Kwale e Lamu.
As ilhas Comores estão localizadas no norte do Canal de Moçambique, uma região com a segunda maior biodiversidade marinha do mundo, depois do Triângulo de Coral. Esta biodiversidade de importância global sustenta os meios de subsistência costeiros e a segurança alimentar, mas corre o risco de mudanças climáticas e exploração excessiva da pesca costeira.
Temos mantido uma presença permanente apoiando a conservação marinha e gestão pesqueira liderada localmente nas Comores desde 2015, fornecendo apoio a parceiros locais, instituições governamentais e comunidades.
Em Anjouan, a segunda maior e mais populosa ilha do arquipélago de Comores, trabalhamos em estreita colaboração com a ONG nacional Dahari. Nossa parceria desenvolveu um projeto replicável para a gestão marinha baseada na comunidade, que viu a criação das primeiras áreas marinhas administradas localmente - incluindo fechamentos marinhos temporários e permanentes - projetadas para salvaguardar os ecossistemas de recifes de coral que sustentam a economia costeira do arquipélago.
Esta abordagem, que está se expandindo rapidamente nas Comores, também está demonstrando a importância da conservação inclusiva no empoderamento das mulheres - por meio de associações locais de mulheres de pesca - para desempenhar um papel de liderança no monitoramento da pesca e na tomada de decisões.
Na ilha vizinha de Moheli e na ilha francesa de Mayotte, estamos apoiando o Parque Nacional Moheli e o Parque Natural Marinho de Mayotte com esforços para fortalecer o envolvimento da comunidade na gestão e conservação da pesca.
O ambiente marinho de Belize abrange alguns dos ecossistemas marinhos mais importantes do Mar do Caribe, incluindo vastos recifes de coral, manguezais e ecossistemas de ervas marinhas. Temos mantido uma presença permanente em Belize desde 2010, apoiando diversos esforços de pesca e conservação de nossa base em Sarteneja, a maior comunidade pesqueira de Belize.
Trabalhamos em estreita parceria com o Departamento de Pesca de Belize, gerentes do MPA, cooperativas de pesca e associações de pescadores, e estamos ativamente envolvidos na promoção do estabelecimento de uma pesca doméstica em escala nacional para peixes-leão invasores. Trabalhamos com as partes interessadas do litoral para desenvolver uma estratégia nacional para o manejo do peixe-leão, incluindo o lançamento do Grupo de Trabalho Nacional do Peixe-leão.
Lideramos um programa de monitoramento e avaliação de AMP de dez anos na Reserva Marinha de Bacalar Chico e fornecemos treinamento em métodos de monitoramento de recifes de coral para seis autoridades da AMP em Belize, incluindo a ajuda a estabelecer metas de gestão para a Reserva Marinha do Atol Turneffe, a maior MPA de Belize.
Nossa equipe apoia a pesca de base comunitária e grupos de conservação em todo o país para garantir que os interesses locais sejam integrados na concepção e implementação da conservação marinha e gestão das pescas, melhorando a eficácia da co-gestão das áreas de conservação.
A nossa equipa moçambicana tem trabalhado com as comunidades para desenvolver abordagens lideradas localmente para a gestão das pescas e conservação marinha desde 2015.
Nossa abordagem está focada em apoiar e fortalecer as organizações locais e os Conselhos Comunitários de Pesca (CCPs) para entender melhor suas pescarias locais, tomar decisões de gestão informadas para reconstruir as pescarias e avaliar o impacto das ações de gestão. Este trabalho é desenvolvido em estreita colaboração com nossos parceiros Oikos- Cooperação e Desenvolvimento na província de Nampula e parques africanos na província de Inhambane.
Desafios de segurança em curso têm devastado muitas comunidades costeiras e esforços emergentes de conservação marinha em várias áreas de Cabo Delgado, onde o nosso trabalho está lamentavelmente suspenso.
Como em Madagascar, dados os níveis extremamente altos de pobreza costeira e a falta generalizada de acesso a serviços básicos, juntamente com nosso trabalho de conservação, facilitamos parcerias com provedores de saúde especializados, por meio de uma abordagem integrada de saúde e meio ambiente.
A jornada da Blue Ventures começou em Madagascar em 2003, e desde então apoiamos comunidades na conservação marinha em todo o país. Temos cinco programas de campo regionais ao longo da costa oeste de Madagascar, bem como escritórios regionais nas cidades de Toliara, Morondava e Ambanja. Nossa sede nacional está localizada na capital Antananarivo.
Em todos esses locais, apoiamos as comunidades no estabelecimento de áreas marinhas gerenciadas localmente (LMMAs) e trabalhamos com parceiros governamentais para garantir o reconhecimento nacional para iniciativas de conservação da comunidade. Desenvolvido pela primeira vez em Madagascar pela Blue Ventures em 2006, o conceito LMMA tem sido replicado por comunidades em centenas de locais ao longo de milhares de quilômetros de costa, agora cobrindo quase um quinto do fundo do mar na costa de Madagascar. Nossa pesquisa em Madagascar demonstrou evidências globalmente importantes dos benefícios dos LMMAs para pesca e conservação.
Nosso trabalho se concentra no fortalecimento das instituições comunitárias na gestão e governança marinha, e em novas abordagens pioneiras para catalisar o envolvimento da comunidade na conservação dos oceanos. Essas inovações incluíram o estabelecimento das primeiras fazendas de pepino do mar baseadas na comunidade do mundo e as primeiras projeto de carbono azul do mangue.
A nível nacional, incubamos o MIHARI rede, agora uma plataforma independente da sociedade civil que reúne 219 locais de LMMA em todo o país e 25 organizações parceiras de apoio à conservação. Nossa equipe de políticas também está ativamente envolvida na defesa de uma legislação mais robusta para salvaguardar os direitos e interesses das comunidades pesqueiras e para remover a pesca industrial destrutiva das águas costeiras.
Dada a falta de serviços básicos nas regiões costeiras remotas de Madagascar, também ajudamos as comunidades a ter acesso à saúde básica por meio do treinamento e do apoio às mulheres para atuarem como agentes comunitários de saúde. Não substituímos os sistemas de saúde do governo, mas trabalhamos para fortalecer as estruturas existentes em estreita colaboração com os atores da saúde do governo e ONGs especializadas. Nós também incubamos os cidadãos de Madagascar rede saúde-ambiente, que reúne 40 organizações parceiras para atender às necessidades de saúde das comunidades que vivem em áreas de importância conservacionista em todo o país.